2010

02.12

【筆記】野玫瑰



野玫瑰,舒伯特的歌曲,約翰.沃爾夫岡.馮.歌德的詩詞。


原文:
Sah ein Knab' ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden,
war so jung und morgenschön,
lief er schnell, es nah zu sehn,
sah's mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Knabe sprach: "Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden!"
Röslein sprach: "Ich steche dich,
dass du ewig denkst an mich,
und ich will's nicht leiden."
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Und der wilde Knabe brach
's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
half ihm doch kein Weh und Ach,
musst' es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.


詩名略注:
Heiden∕Heide就是英文的heath(野地/荒地)。
而德文的〈玫瑰〉也跟英文一樣是拼成Rose,但加了個「示小詞」(表示「小」)
綴尾,–lein之後(須將原先Rose的-e去掉,o變音所以上面加上兩點),
就成為röslein。
因此,röslein的原義有「玫瑰」的意思。但如同中文一樣,裡頭的 -lein「小」,
不只有大小的意思,也有表示年輕、親近或楚楚可憐等等涵義。



英文版本:

Heidenroeslein

Sah ein Kanabein Roslein stehn, Roslein aufder Heiden,
War so jung und morgenschon, lief er schnell, es nah zu sehn,
Sah’s mit vielen Freuden, Roslein, Roslein,Roslein rot,
Roslein auf der Heiden.

Kna be sprachich brechedich, Roslein aufder Heiden,
Roeslein sprachich stechedich, dab du ewig denkst an mich,
Und ich will’s nicht leiden, Roslein, Roslein,Roslein rot,
Roslein auf der Heiden.

Under wil de Kna be brach, Roslein aufder Heiden,
Roslein wehrte sich und stach, half ihm doch kein weh und ach,
Mubt es e ben leiden, Roslein, Roslein,Roslein rot,
Roslein auf der Heiden.


中文版本:
男孩看見野玫瑰,荒地上的玫瑰,
清早盛開真鮮美,急忙跑去近前看,愈看愈覺歡喜。
玫瑰,玫瑰,紅玫瑰,荒地上的玫瑰

男孩說我要摘你, 荒地上的玫瑰,
玫瑰說我要刺你,使你常會想起我,不許輕舉妄為。
玫瑰,玫瑰,紅玫瑰,荒地上的玫瑰。

男孩終於摘了她,荒地上的玫瑰,
玫瑰刺他也不管,玫瑰叫苦也不理,只好由他折去。
玫瑰,玫瑰,野玫瑰,荒地上的玫瑰。



野玫瑰:Roslein
玫瑰:Rosa rugosa
玫瑰表示「保密」,是種古羅馬習俗。
所以「保密」( sub rose ) 拉丁文之意,就是玫瑰之下。
此外,玫瑰也表示「真正的方向」,因為玫瑰的最古老品種「家玫瑰」,
有五片花瓣,且呈正五邊形,就像導航的金星一樣。

[百川匯流]轉錄文章引用:(0)  留言:(0) 

Next |  Back

comments

發表留言











 管理者にだけ表示を許可
trackback
この記事の引用 URL