2010

07.30

【音樂】「恐山ル・ヴォワール 」

【栗プリン】「恐山ル・ヴォワール 」を歌ってみた。【金】


通靈王(通靈童子)的同人創作,「與恐山會面」。
歌詞出自漫畫「與恐山會面」一集,看不懂的人,下面有原唱(V家的咪苦)的Youtube中文字幕版本。

曲子超棒的,加上全宗的對白,讓我很想衝下去借這一集回來看。
全宗超棒的。(哭)

題外話是,這是被作者,武井老師認可的同人創作。







お前さんを待つ
その人は

きっとさびしい思いなぞ
させはしない

少なくとも
少なくとも

等待著你前來的那個人
一定不會讓你感到
任何的寂寞

至少如此
至少如此


お前さんの会う
その人は
きっと寂しい思いなぞ
させはしない

少なくとも
少なくとも

即將與你相見的那個人
一定不會讓你感到
任何的寂寞

至少如此
至少如此


路上に
捨てくされ
やるせなさ
途上に
ふてくされ
やる気なし
愛は
出会い・別れ・
透けた布キレ
恐山ル・ヴォワール
    (voir,法語。見面,暗語是「新娘的面紗」)

一路上曾被拋下
而悶悶不樂
路途中曾相鬧彆扭
而垂頭喪氣
愛是邂逅、分離、蓋上結婚頭紗

與恐山會面


黒い千羽鶴
その人は
じっとさびしい重い謎
かかえ夜

折れなくとも
折れなくとも

黑色千羽鶴
那個人一直很寂寞
又十分神秘
在漫漫的長夜中

折了又折
折了又折


黒い千羽鶴
その人は
じっとさびしい重い謎
かかえ昼

折れなくとも
折れなくとも

黑色千羽鶴
那個人一直很寂寞
又十分神秘
在漫漫的白日中

折了又折
折了又折


気丈にふるまえど
ほころんで
無性にブロマイド
欲しくなり
愛は
出会い・別れ・
透けた布キレ

恐山ル・ヴォワール

很高興卻裝出酷樣
其實非常想要拿到結婚照片
愛是邂逅、分離、蓋上結婚頭紗

與恐山會面


齢千余年
小生は
やっとさびしい思いから
はなれます

はかなくとも
はかなくとも

一千多年來
小生終於能夠擺脫寂寞的糾纏

儘管如此短暫
儘管如此短暫


弱いこの心
小生は
やっとさびしい重い殻
はがれます

墓なくとも
墓なくとも

擁有脆弱之心的小生
終於能夠脫下那副寂寞厚重的殼

儘管無處可葬
儘管無處可葬


衆生に長らえど
せつなくて
賀正に出会えたら
うれしくて
愛は
出会い・別れ・
透けた布キレ

恐山ル・ヴォワール

眾生就算活的再久
還是很高興能在新年時
與他人相逢
愛是邂逅、分離、蓋上結婚頭紗

與恐山會面


不肖の身なれども
この度は
至上の喜びと
ちりぬるを
非情に思われど
気にはせぬ
微笑のひとつでも
くりゃりゃんせ

我這不肖之身
此次體會到無上喜悅
雖然世間無情
然而也無須介懷
只要微笑以對


慕情にもならぬ
この詩も
以上もちまして
終ります
頭上に輝くは
どの国ぞ
地蔵さまおわす
あそこかな
愛は
出会い・別れ・
透けた布キレ

恐山ル・ヴォワール
恐山オー ル・ヴォワール
  (au revoir(オ・ルヴォワール),法語,再見)

算不上思慕之情的這首詩
即將到此為止
告一個段落
在頭頂上發亮的是哪個地方呢
應該是地藏菩薩所在的地方吧
愛是邂逅、分離、蓋上結婚頭紗

與恐山會面
再見了,恐山

[百川匯流]影音收藏引用:(0)  留言:(0) 

Next |  Back

comments

發表留言











 管理者にだけ表示を許可
trackback
この記事の引用 URL