七心蘭‧星月的砂海
「我會活下去,即使世界與我為敵。」 他輕輕的說著,碧藍的眼閃爍著哀傷。
| 主頁 |
2009-04-23 (Thu)
※註一、好孩子千萬不能學。
註二、請不要跟一個英文白癡講究文法跟發音的對錯。
註三、嘲笑外語能力不好的人是不道德的。 ( *′艸`)
註四、如果照著下文學英文,必死無疑。
註五、其實這只是我的課堂筆記而已…真的。所以看不懂是很正常的…
註六、這東西除了拿來笑以外沒有其他價值了吧…
英文課本 第六課 對話練習
P.76
A:Hi, Dad. How about lunch?
嗨,爹。號爾包蘭取?
B:Sure, thanks. I' m really hungry.
What do we have?
秀兒,三課死。我真的餓了。
花特 賭 我們 黑夫?
A:Hamburgers.
漢堡。
B:Great.
太棒了。
P.77
A:What's fot lunch?
花死 否 蘭取?
B:Pizza. Is that OK?
P薩,以死累特 OK?
A:Well, actually, I don't like pizza.
威喔,A雪麗,我不喜歡P薩。
B:You're kidding. Everyboby likes pizza.
你在「起(台語音)頂」。AV8迪 賴渴死 P薩。
A:Not me.
哪 密。
P.78
A:Hello?
哈囉?
B:Hi, Gloria. I' m at the supermarket.
What do we need?
嗨,古瑞拉。我在 A特 樂 超級市場。
花特 賭 我們 膩的。
A:We' re out of milk, eggs, and juice.
我們是 奧特 否 牛奶,蛋,和啾死。
B:Anything else?Do we need bread?
A妮挺 A喔死?賭 我們 膩的 麵包?
A:No, that's all, I think. Thanks.
不,累特死 歐陀,我想。謝謝。
B:OK. See you later.
OK,等下見。
A:Bye.
掰。
註二、請不要跟一個英文白癡講究文法跟發音的對錯。
註三、嘲笑外語能力不好的人是不道德的。 ( *′艸`)
註四、如果照著下文學英文,必死無疑。
註五、其實這只是我的課堂筆記而已…真的。所以看不懂是很正常的…
註六、這東西除了拿來笑以外沒有其他價值了吧…
英文課本 第六課 對話練習
P.76
A:Hi, Dad. How about lunch?
嗨,爹。號爾包蘭取?
B:Sure, thanks. I' m really hungry.
What do we have?
秀兒,三課死。我真的餓了。
花特 賭 我們 黑夫?
A:Hamburgers.
漢堡。
B:Great.
太棒了。
P.77
A:What's fot lunch?
花死 否 蘭取?
B:Pizza. Is that OK?
P薩,以死累特 OK?
A:Well, actually, I don't like pizza.
威喔,A雪麗,我不喜歡P薩。
B:You're kidding. Everyboby likes pizza.
你在「起(台語音)頂」。AV8迪 賴渴死 P薩。
A:Not me.
哪 密。
P.78
A:Hello?
哈囉?
B:Hi, Gloria. I' m at the supermarket.
What do we need?
嗨,古瑞拉。我在 A特 樂 超級市場。
花特 賭 我們 膩的。
A:We' re out of milk, eggs, and juice.
我們是 奧特 否 牛奶,蛋,和啾死。
B:Anything else?Do we need bread?
A妮挺 A喔死?賭 我們 膩的 麵包?
A:No, that's all, I think. Thanks.
不,累特死 歐陀,我想。謝謝。
B:OK. See you later.
OK,等下見。
A:Bye.
掰。
| 主頁 |









某莫(11/22)
某D(11/22)
某莫(11/21)
某D(11/21)
某莫(11/21)
翼仔(11/21)
徒弟(11/21)
某莫(11/18)
晃過的野兔(11/18)
某莫(11/18)